THE WAY SHE DIES / STAN
Isabel Abreu, Pedro Gil, Jolente De Keersmaeker, Frank Verkrcruyse

Stylist Costume Designer - TG Stan

Britt Angé - Stylist Costume Designer - TG Stan

Britt Angé - Stylist Costume Designer - TG Stan

Britt Angé - Stylist Costume designer

Britt Angé - Stylist Costume Designer - TG Stan

Britt Angé - Stylist Costume Designer - TG Stan
EN* When we read, we make choices. We translate what we read into the language of our lives. The pages are illuminated by the candle of our experience and that flame flickers and changes colour because of what we read. We know a book can change us. Reading the description of a ball, the reader might decide to divorce. Reading about the first glance exchanged between two characters, the reader might decide to marry. Reading a dialogue about mushrooms, a reader might decide to change jobs. A book like Tolstoi's Anna Karenina can also be the collection of lives it has changed slightly or decisively, for better or for worse. Lives that might change the way Anna dies.
Press
NL* "The way she dies is een originele en intelligente lezing van Anna Karenina. Met sobere trefzekerheid spelen de vier spelers de relatief gecompliceerde verhoudingen tot elkaar volledig uit. Het boek zelf komt daarbij voortdurend terug als een soort leidmotief, en biedt hen letterlijk nieuwe inzichten op zichzelf en hun relaties. Allengs lopen de verhaallijnen uit het boek en die van het stuk steeds meer door elkaar heen, versmelten ze met de personages waarover ze lezen." - Sander Janssens, Het Parool
"The way she dies is een prachtig cadeau. Voorstellingen te over die films of boeken naar het podium vertalen, maar doorgaans blijven ze steken in de worsteling om de plot te vertalen naar een spel. Hier daarentegen komt door het spel langzaam maar zeker aan het licht wat die tekst van Tolstoj aangericht heeft: zijn boek bepaalde mee de regels van het (liefdes-)spel. Zelfs wie nooit van Tolstoj hoorde, speelt ooit weleens zijn verhaal na." - Pieter T'Jonck, Theaterkrant (Keuze van de criticus)
"Hoe wordt een werk onthaald in een ander land, in een andere cultuur dan die van het land waarin het ontstaan is, wat leveren de verschillende vertalingen ervan op, hoe interpreteert men het werk naargelang van wat men is, wat men beleeft, naargelang van de eigen culturele achtergrond, de tijdsgeest en zelfs het moment waarop en de tijd waarin men het ontdekt? Dat alles, geniaal op het toneel gebracht door de vier acteurs van tg STAN – Isabel Abreu, Pedro Gil, Jolente De Keersmaeker, Frank Vercruyssen –, komt tot uiting in het prachtige The Way She Dies van Tiago Rodrigues, opgevoerd in Garonne. Dit is Tolstojs Anna Karenina, maar verteld, overgeschreven, overgezet, gelezen, gespeeld en zelfs beleefd in de versie van Rodrigues en op de wijze van tg STAN. In het Nederlands, in het Frans, in het Portugees. Direct. Tussen voordracht en lectuur. Zonder kunstgrepen. Tot op het bot, in het vlees en het hart van de tekst. In zijn innerlijk bestaan, net als in dat van zijn personages." - Nicole Clodi, La Dépêche
"Als tg Stan – Stan staat voor ‘Stop Thinking About Names’ – Anna Karenina aanpakt, stappen we af van Tolstojs vurigheid en romantiek. Van Russische inborst naar Vlaamse nuchterheid: de wereldvreemde cultroman toont zich in een nieuw licht als hij gelezen wordt door Tiago Rodrigues, een grote naam in de internationale theaterwereld, directeur van het prestigieuze Teatro Nacional Dona Maria II in Lissabon. (...) Er is in ieder geval geen enkele valse noot te bespeuren in deze intieme voorstelling, die ons bij het buitengaan zin geeft om van de sublieme tekst na te genieten, vooraleer deze zomer in Tolstojs duizend bladzijden te duiken." - Laurence Bertels, La Libre
"The way she dies is echt ideeëntheater. Zo wordt ook de Franse vertaling onderwerp van de voorstelling. Dankzij enkele geniale woordspelingen en het drietalige einde ga je je afvragen of de vertalingen van Anna Karenina wel hetzelfde verhaal vertellen. Is elke vertaling een interpretatie, is iedere lezing persoonlijk? (...) Of het Portugese en Franse publiek dezelfde voorstelling hebben gezien, vraag ik me nog af. Of is dat net het punt dat deze acteurs willen maken, dat niemand ooit dezelfde opvoering ziet?” - Katrien Elen, This is how we read
"The way she dies is een originele en intelligente lezing van Anna Karenina. Met sobere trefzekerheid spelen de vier spelers de relatief gecompliceerde verhoudingen tot elkaar volledig uit. Het boek zelf komt daarbij voortdurend terug als een soort leidmotief, en biedt hen letterlijk nieuwe inzichten op zichzelf en hun relaties. Allengs lopen de verhaallijnen uit het boek en die van het stuk steeds meer door elkaar heen, versmelten ze met de personages waarover ze lezen." - Sander Janssens, Het Parool
"Met The Way She Dies onderzoekt Tiago Rodrigues wat er gebeurt als je Anna Karenina omzet naar een ander land, naar een andere tijd, naar een andere cultuur. Om tenslotte kort in te gaan op de verschillen in de vertalingen (in het Frans, Portugees en Nederlands). Zonder verandering van stem wisselen de twee Portugese en de twee Vlaamse acteurs regelmatig van rol en van taal. Desondanks is The Way She Dies een heel transparante voorstelling. Met een tekst om van te smullen." - Piet van Kampen, RIRO theaterblog
Text
Tiago Rodrigues
Play
Isabel Abreu,
pedro Gil,
Jolente De Keersmaeker,
Frank Vercruyssen
Light & Scenography
Thomas Walgrave
Images
Filipe Ferreira
Costumes
Britt Angé,
An D'Huys
Co-Production
STAN - Antwerp,
Theatro Nacional D.Maria II - Lisboa
-
